11 Expressões em inglês muito usadas por nativos

11 Expressões em inglês muito usadas por nativos

Antes de mais nada, da mesma forma que algumas palavras informais fazem parte do nosso vocabulário no dia a dia, existem expressões em inglês muito usadas em diálogos entre pessoas nativas no idioma.  

Por isso, antes de sair por aí falando expressões em inglês, você precisa aprender o básico do idioma. Para isso, existem alguns aplicativos que podem te ajudar a aprender inglês de uma maneira fácil e divertida. 

Nesse sentido, as expressões em inglês são bem parecidas com as do Brasil. Do mesmo modo, são formadas por um conjunto de 2 ou 3 palavras que só fazem sentido quando estão juntas. Quando estão separadas não tem um significado plausível. 

Por exemplo, a expressão: deixa pra lá. Essas 3 palavras quando separadas não tem o mesmo contexto. O mesmo acontece com o inglês. 

Por isso, separamos pra você, algumas expressões idiomáticas em inglês bem populares entre os nativos. 

Em suma,  se você realmente deseja se tornar fluente neste idioma, também pode conhecer os cursos aqui da IE!

Expressões em inglês mais usadas por nativos

 

  • As far as I know…
  • Bite your tongue!
  • Saved by the bell
  • As if!
  • To kill two birds with one stone
  • Pretty soon
  • Never mind
  • For goodness’ sake!
  • Never heard of
  • To have no clue
  • It is up to you

 

Agora, vamos aos significados:

 

As far as I know…

Bem como, o famoso: “Até onde eu sei…” ou “Que eu saiba”. Você pode usar essa expressão na frase:

As far as I know, they are together! – Até onde eu sei, eles estão juntos!

 

 Bite your tongue!

Significa: “Morda a língua”, no português mais claro: “Vira essa boca pra lá”.

Onde usar: I’m not pregnant. Bite your tongue! – Eu não estou grávida. Vira essa boca pra lá.

 

Saved by the bell

Significa: “Salvo pelo gongo”. 

Onde usar: The teacher called me, but the bell rang. I was saved by the bell! –  O professor me chamou, mas o sinal tocou. Fui salvo pelo gongo!

 

As if

Significa: “Até parece”.

Onde usar: Me, dating? As if! – Eu namorando? Até parece!

 

To kill two birds with one stone

Significa: “Matar dois pássaros com uma pedra só. No Brasil falamos: “Matar dois coelhos com uma cajadada só”.

Onde usar: Let’s go to supermarket. I have to buy milk and you have to buy bread, we can kill two birds with one stone – Vamos ao supermercado. Eu preciso comprar leite e você precisa comprar pão. Nós podemos matar dois pássaros com uma pedra só.

 

Preety soon

Significa: em breve.

Onde usar: Pretty soon something good is going to happen. – Em breve algo bom vai acontecer.

 

Never Mind

Essa é uma das expressões em inglês mais usadas por nativos. Significa: “Deixa pra lá”.

Onde usar: It wasn’t important anyway. Never mind. – Não era importante mesmo. Deixa pra lá.

 

For goodness’ sake!

Significa: “Pelo amor de Deus!”

Onde usar: For goodness’ sake, don’t be late! – Pelo amor de Deus, não se atrase!

 

Never heard of

Significa: “Nunca ouvi falar”.

Onde usar: Never heard of that boy. – Nunca ouvi falar daquele garoto.

 

To have no clue

Significa: “Não tenho a menor ideia”.

Onde usar: I have no clue what I’m doing. – Eu não tenho a menor ideia do que estou fazendo.

 

It’s up to you

Significa: “Você quem sabe”. Este é um dos termos em inglês muito usado aqui no Brasil também, né?

Onde usar: If you want to go, It’s up to you! – Se você quiser ir, você quem sabe!

 

Viu com as expressões em inglês são bem parecidas com as brasileiras? Quer se aprofundar no idioma? Entre em contato com um de nossos especialistas e fale igual a um nativo!

Compartilhar

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Share on print
Share on email

Deixe uma resposta